SignUp
Ukrainian Biodiversity Information Network
Національна мережа інформації з біорізноманіття
Catalogue »  Plantae »  Tracheophyta »  Liliopsida »  Asparagales »  Asparagaceae »  Scilla »  Scilla siberica Andrews     ««     »»

(show large image 4816x7243)
 Scilla siberica Andrews   Siberian squill, wood squill
 
 
Stage:  < N/A >     Sex:  < N/A >
# 313362    
Полтавська обл., Лохвинський р-н, околиці с. Гамаліївка, дубовий ліс. N 50.419730°, E 33.534700°.
Leg.:   І.Ольшанський / I.Olshanskyi
Method:   herbarium
LWKS_0032815
Museum: HERB: LWKS Institute of Ecology of the Carpathians National Academy of Sciences of Ukraine
 © by LWKS   All rights reserved.
Published: 03.12.2023 09:00:20      Date/time taken: 30.11.2023 17:51:25   (exif)
Taxon Determination Date / Time Member  
 Scilla siberica Andrews
  Olshanskyi_Igor (Igor Olshanskyi)     03.12.2023 09:00:42     Nadiya Sytschak  
Scilla siberica Scilla siberika Проліска сибірська
Last edited: 03.12.2023 09:00:20 (Nadiya Sytschak)
File name:LWKS0032815_1.jpg
File size: 39.59 kb (origin: 2634.31 kb)
Resolution: 511 x 768 px (origin image: 4816 x 7243 px)
MD5: 9ae92a6001b14a5a72a9339e3b52b8a4
 
Comments: 3 Views: 47
 14.03.2024 17:42:07: Vika Roi     
За підказки Вікторії Герасименко Кравченко "Проліска поникла Scilla siberica.
В російській літературі помилково називається проліскою сибірською Scilla sibirica, хоча до Сибіру вона не має жодного відношення, бо там не зростає " Прошу виправити українську назву рослини згідно систематики. Дякую)
 14.03.2024 22:54:16 (14.03.2024 22:54:59): Nadiya Sytschak     
Те що Scilla siberica не росте в Сибіру, не означає, що назва неправильна. У російській літературі вона не помилково називається проліскою сибірською, як і в українській. Це лише прямий переклад назви з латини. Ця назва вже давно увійшла в усі визначники і не бачу причин її змінювати. Те, що автор під час опису нового виду не знав про його походження, не робить цю назву неправильною. Назва проліска поникла стосується її синоніма Scilla cernua. Саме “cernua” перекладається з латини як поникла. У систематиці є багато таких назв, які не мають стосунку до місця свого виростання. Нариклад, Spiraea polonica (таволга польська) була описана з України і ніколи не росла і не росте в Польщі, але ми не змінюємо її назву. Вона в усіх наших флорах і визначниках називається таволга польська. І таких прикладів можна навести багато.
 15.03.2024 05:51:41: Nikolai Yunakov     
Згадав більш яскравий приклад - Asclepias syriaca - вид з Америки і не росте в Сирії, але назву ніхто не скасовував.

<... You are not logged in. Log in or register to leave comments ...>

Online: Olexandr Kovalchuk and 585 unregistered users

BugGallery v.1.4   © UkrBIN.   PHP v. 7.2.24-0ubuntu0.18.04.17,   MySQL v. 5.7.42-0ubuntu0.18.04.1 (mysqli).